關(guān)于衣服上的口袋,山西各地的稱謂不完全相同。比方
中友服飾太原人稱衣服上的口袋為“布袋袋”。可是還有一種“摟肚”,特指系在腹部衣襟之下、褲子之外的布兜,上有口袋,可裝貼身之物,多為晚年男子使用。在晉南的臨汾、運(yùn)城、長治、晉城等地也都有著“布袋兒”的習(xí)慣說法,洪洞就把衣服上的口袋叫做“布袋兒”。其實(shí)將衣服口袋稱為
“布袋袋”“布袋兒”是與山西悠長的前史和環(huán)境特征嚴(yán)密
浙江中友相連的。作為中華文明的重要發(fā)祥地之一,傳統(tǒng)的耕耘在這兒盛行了千百年。用棉麻縫制的衣服極為遍及,傳統(tǒng)服飾都采用棉麻布料制造,所以口袋被稱為“布袋兒”也就家常便飯了。試想一下,假若從古代這兒的人就不穿布制衣服,估計(jì)“布袋袋”的說法也就不會(huì)誕生了。
平遙人除了將衣服口袋稱為“布袋袋”之外,還賦予了其別的一個(gè)名字“湊湊”。呂梁及臨汾的隰縣、大寧、吉縣等地則直接把它叫成“包包”。這些稱法大略都是根據(jù)口袋的功用而發(fā)生的叫法。在晉北大同一帶,叫衣服口袋“到層兒”,可是還有種說法叫作“腰迷兒”,這個(gè)叫法應(yīng)該是含有口袋在衣服上散布區(qū)域的意義了。假若口袋一向散布在胸前或背面,“腰迷兒”一說或許會(huì)讓人感覺很可笑吧?
特別有趣的是,在山西的中部、北部,如晉中的壽陽、晉北的忻州等地,對(duì)口袋都有種特別的稱法,曰“倒插插”“倒插”或“插插”。方山縣人則稱之為“插插”或許“溜溜”。我的一位興縣朋友說他們那里也叫“倒插插”。
方言,不光反映出了一個(gè)地域的自然地理特征,還閃現(xiàn)出了蘊(yùn)藏其間的前史文化傳承。一個(gè)很明顯的比如,就像山西各當(dāng)?shù)匮灾嘘P(guān)于衣服口袋的稱謂。盡管各地的表述并不完全相同,可是從大體上都有附近的當(dāng)?shù)?。大部分地區(qū)都有類似于“倒插插”“插插”“到層兒”“湊湊”這些稱號(hào)。如果了解一些前史常識(shí)的話,尤其是一點(diǎn)古代服飾的常識(shí),好像很容易就能發(fā)現(xiàn),這些稱謂和古代特別是明清朝曾經(jīng)的服裝有著明顯的聯(lián)絡(luò)。明朝曾經(jīng),衣袖和現(xiàn)在相比,不僅寬闊并且多一個(gè)功用,就是能夠裝一些小的物件。就好像我們?cè)诠叛b戲里邊看到他們所謂的“口袋”的方位和我們現(xiàn)在衣服上的口袋的方位并不相同。他們的口袋一般在袖口臨門,并且袋口和袖口的方向相反,也就是說倒著的,所以才會(huì)有了“倒插插”之類的稱號(hào)。
作者:浙江中友服飾有限公司
網(wǎng)址:http://pnsecjb.cn/
關(guān)鍵詞:中友服飾,浙江中友